Aqui, um pedacinho do "Fausto", quando o doutor se encontra com Mefistófeles pela primeira vez, em seu laboratório.
Primeiro, no original, em alemão; e depois, a minha tradução para o português.
Faust: ...nun gut, wer bist du denn?"
Mephistopheles: Ein Teil von jener Kraft, die stets das Böse will und stets das Gute schafft.
Faust: Was ist mit diesem Rätselwort gemeint?
Mephistopheles: Ich bin der Geist der stets verneint!
Und das mit Recht; denn alles was entsteht
Ist Wert dass es zu Grunde geht. Drum besser wär's dass nicht entstünde.
So ist denn alles was ihr Sünden, Zerstörung, kurz das Böse nennt, mein eigentliches Element.
Fausto: agora, quem és tu então?
Mefistófeles: Uma parte daquela força, que sempre quer o mal e sempre cria o bem.
Fausto: O quê é com esse jogo de palavras intencionado?
Mefistófeles: Eu sou o espírito que sempre nega!
E isto com razão; pois tudo que surge
É válido que vá ao fim. Por isso, melhor seria se não surgisse.
Assim é, então, tudo o quê vocês de Pecados, Destruição, curto O Mal, chamam, meu real elemento.
Nenhum comentário:
Postar um comentário